Учора в Києві відбулося урочисте вручення Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського, якою щороку відзначають письменників і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу. Цього разу премію присуджено Василю Степаненку за переклад з грецької мови поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит», що вийшов у Києві у Національному видавництві дитячої літератури «Веселка».

Василь Степаненко — відомий поет, перекладач, член Спілки письменників України. Перші переклади Василя Степаненка з грецької були надруковані в сімдесяті роки минулого століття в журналі «Всесвіт». Поема-романс «Еротокрит» — перший класичний твір новогрецькою мовою, який з’явився в епоху венеціанського панування в середині XVІІ ст. Найбільша цінність цього твору — народна, чиста мова. Поема складається з 10 тисяч римованих строф-п’ятнадцятискладів, відомих також як політична строфа. 1978 року рішенням ЮНЕСКО «Еротокрит» включено до переліку 300 шедеврів світової культури. Незважаючи на велику популярність поеми у Греції, її перекладено лише чотирма мовами: французькою, англійською, італійською. Четвертою мовою перекладу стала українська.
Тим часом члени комітету з присудження Премії ім. Максима Рильського відзначили високий рівень усіх робіт, поданих на конкурс. Зокрема, серед найімовірніших претендентів на премію був і Лео Бутнару за переклад з української мови на румунську антології «Український авангард». За здобуття премії 2016 року змагалися також Божена Антоняк, Зоя Борисюк та Анастасія Марченко.
Нагадаємо, що Премія імені М. Рильського заснована 2013 року, а її лауреатами вже є Роман Гамада, Максим Стріха та Іван Рябчій.