 |
Do you speak Ukraіnіan? или Говорит ли ваш ребенок по-украински
15.11.07 Светлана МИЛЕВСКАЯ.
« Все починається в житті з малого: з зернини — хліб, з промінчика — зоря», — это строки стихотворения из букваря 80-х. Любовь к родному языку тоже начинается с детства. С первых слов, услышанных от мамы, с колыбельной, с первой книжки, с первого урока...
Родной язык — иностранный
Родители привели своих трехлетних малышей в группу подготовки к школе на занятия по английскому. Учитель рассказывает, по какой методике будет работать, каким учебником будет пользоваться.
— А можно ли объяснять детям материал на русском языке? Потому что для моего ребенка украинский на уроках английского будет, как второй иностранный, — интересуется одна мама, другие в знак поддержки утвердительно кивают головами.
— На уроках я преимущественно буду говорить на английском, а по-украински — в крайних случаях, — ответил учитель. Маму ответ удовлетворил.
Меня этот диалог ошеломил. Выясняю: в группе из 12 детей по-украински разговаривают лишь двое. Понимают язык, но не разговаривают еще пять, остальные действительно воспринимают украинский, как иностранный. Практически для всех мам основным рычагом в принятии решения привести ребенка были уроки английского языка, которые проходят два раза в неделю, в то время, как украинский, математика, творчество — всего один час. Родители считают, что иностранный надо учить едва ли не с пеленок, а родным языком, надеются, их потомок овладеет в детсаду или школе.
Существует мнение: начинать учить иностранный с раннего детства значительно эффективнее. А в современном мире знание хотя бы одного иностранного является обязательным, ведь без этого невозможно мечтать о будущей карьере. Что касается украинского — здесь все зависит от семьи. Если в семье говорят по-украински, то, естественно, и у ребенка не возникает проблем с общением.
А логопед против
Решая, следует ли начинать учить английский со своей дочерью, я советовалась с логопедом детсада №753 г. Киева. Ирина Романюк подчеркнула, что прежде чем изучать иностранный, необходимо, чтобы ребенок овладел родным языком. Поскольку фонетика украинского языка отличается от фонетики английского, ребенок еще не способен сознательно разграничивать их во время своей речи. Даже на уровне лексики довольно часто наблюдается явление вплетания слов одного языка в другой. А произношение — это еще сложнее. Особенно не советовал логопед спешить с изучением иностранного языка мамам, у чьих детей есть логопедические проблемы.
Низкий поклон
Как владеют родным языком, поинтересовалась и в детсаду, куда ходит моя дочь. Подавляющее большинство малышни в группе — русскоязычное, все занятия в детсаду, общение с воспитателями — по-украински. К слову, порекомендовали русскоязычным родителям дома хотя бы читать детям украинские сказки, рассказы, смотреть мультфильмы на родном языке. Такая работа не проходит напрасно: уже через год дети свободно понимают язык, понемногу общаются.
По моим наблюдениям, украинский язык преподавания в детсадах и школах повлиял на такое явление: для себя родители выбирают преимущественно русскоязычные книжки, а для детей — украиноязычные. Часто мне приходилось слышать на книжном рынке у раскладки с детскими книжками: «А можно мне такую же, но только на украинском!». Поэтому низкий поклон тем издательствам, которые издают настоящие детские украинские книжки, — интересные, яркие, хорошо иллюстрированные, с качественной полиграфией. Их приятно брать в руки взрослым и интересно читать детям.
Фундамент для патриота
Нельзя не сказать и о детской периодике. Как заметила редактор детского журнала «Мамине сонечко» Светлана Добровольская, рынок периодических изданий для дошкольников нынче предлагает наименьшим читателям журналы на любой вкус. Но она обращает внимание на то, что немало журналов пропагандируют глобалистическую культуру (например, макдональдзы, барби и диснеевские персонажи). «Каждый имеет свое мнение об их воспитательном влиянии, — говорит Светлана Добровольская. — Я не против привнесенной культуры, просто в последнее время наши дети отовсюду слышат и видят именно ее героев. Как следствие — иностранное ближе, чем родное. Но вряд ли это можно назвать хорошим тоном. Кроме того, в воспитании ребенка обязательно должен быть фундамент, на котором все базируется. И если воспитание никак не привязано к родной земле, то вряд ли ребенок вырастет сознательным гражданином своего государства. Поэтому имеем печальную статистику: согласно социологическому опросу, проведенному Центром социальных исследований София, 40 процентов украинцев хотели бы выехать в другую страну.
Когда-то еще Вольтер писал, что все основные европейские языки можно выучить за шесть лет, а свой родной надо изучать всю жизнь. Итак, уважаемые мамы и папы, учите свою лучшую в мире кроху всему, на что у вас хватит времени, сил, терпения, знаний, денег, — все обязательно даст свои плоды. Только не забывайте: чтобы плоды были не кислыми, дерево должно иметь корень и крепко держаться им за родную землю! |
 |