В Полтавской областной библиотеке им. И. Котляревского презентовали изданную на итальянском языке книгу «Коза и две буханки». На встречу с читателями приехала ее автор Тамара Сенчук, которая уже полтора десятилетия живет и работает в Италии, возле Венеции.

Фото
с сайта Полтавской областной библиотеки им. И. Котляревского.

В то же время остается неустанной активисткой нашей тамошней диаспоры, возглавляет ассоциацию «Украина плюс», занимается образовательными и культурническими проектами. Впрочем, в последнее время вместе с единомышленниками хочет развенчивать мифы антиукраинской пропаганды, которые выплескивают на головы европейцев российские телеканалы и проплаченные Кремлем подпевалы адептов «русского мира». При этом финансовые и медийные ресурсы оппонентов, конечно, несопоставимы. Итак, по словам Тамары Сенчук, многие итальянцы продолжают воспринимать Украину как некий обломок СССР под едва ли не вечным патронатом «старшей сестры»...

Поэтому сегодня очень важно показывать иностранцам, какими на самом деле «узами» привязывали к себе украинцев Российская империя и ее преемник — Советский Союз. Одним из самых ярких примеров того кровавого «единения» стал Голодомор-геноцид 1932-1933 гг. Многим итальянцам масштабы тогдашних ужасов в Украине трудно даже представить. Чтобы погрузить их в реалии, Тамара Сенчук решила просто пересказать на итальянском свидетельства своих родственников, знакомых, земляков из села Высокополье на Харьковщине.

Книга имеет более чем красноречивый подзаголовок — «Рассказы украинской памяти о Голодоморе и геноциде по приказу Сталина». При этом она максимально приземлена не только по названию. Кстати, на презентации издания в Полтаве был и отец Тамары Алексей Сенчук. Он родился в 1931 году, так что, разумеется, еще не мог запомнить жутких картин массового убийства голодом. Однако в памяти теперь уже немолодого мужчины навсегда запечатлелись рассказы самых родных людей о «секретах» выживания их семьи, которую выгнали из дома из-за отказа родителей вступать в колхоз...

После того как им пришлось перебраться к родственникам, отец Алексея подался на заработки в Харьков, откуда привозил по две буханки хлеба. Но когда доезжал на поезде до ближайшей железнодорожной станции, каждый раз рисковал быть пойманным таким себе «заградительным» отрядом красноармейцев, которые караулили, чтобы «лишние» продукты не попадали к крестьянам. Приходилось пробираться домой только по обходным тропам. Придумать такое невозможно. Забыть и простить — тоже...

Собственно, именно это постоянно подчеркивает автор книги, вышедшей в одном из итальянских издательств. Пока в Италии распространены полтысячи экземпляров издания, но при необходимости тираж там всегда можно допечатать. А еще Тамара Сенчук надеется, что ее книга в переводе на украинском языке вскоре появится и на Родине.

Василий НЕИЖМАК.

Полтава.