Фото Юрия ПЕРЕБАЕВА.

Почему не вернем исторические названия своим городам и селам, или Когда искусственное Родниковка снова станет праславянским Извором?

Известный в научных кругах Европы и мира 88-летний профессор-гунгаролог Петр Лизанец (на снимке), который семьдесят лет отдал Ужгородскому университету, родился в карпатском селе с древним праславянским названием Извор. Однако во второй половине 1940-х годов, когда на Закарпатье воцарилась советская власть, Извору дали искусственное название «Родниковка». Ученый стремится восстановить историческую справедливость и вернуть родному селу прадедовское название. И уже около полутора десятков лет обивает пороги властных кабинетов, настойчиво просит устранить эту несправедливость. Но ничего не выходит. Поэтому Петр Николаевич попросил корреспондента «Голоса Украины» опубликовать его размышления, чтобы хоть таким образом достучаться до высоких кабинетов. Ведь источники патриотизма вытекают именно из тех мест, где мы родились, из тех топонимов, которые нам завещали и оставили предки. Тем более это касается Закарпатья, на протяжении тысячелетия боровшегося за свое славянское слово, свою веру.

Фото предоставлено автором.

Из досье «Голоса Украины»

Петр Лизанец — профессор кафедры венгерской филологии, директор Центра гунгарологии Ужгородского национального университета, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники Украины, кавалер ордена Венгерской Республики «Рыцарский крест».

Основные научные интересы: украинско-венгерские межъязыковые контакты, украинская и венгерская диалектология, лексикография, фразеология и лингвогеография. Опубликовал свыше 550 научных трудов (кроме газетных), более полусотни монографий в Европе, США, Канаде; вышло свыше 100 рецензий и сделано более 1700 ссылок на работы П. Лизанца; его имя есть во многих энциклопедиях мира.

Докторская диссертация «Венгерско-украинские межъязыковые контакты» вышла в 3 томах объемом 120 печатных листов. Трехтомный «Атлас венгерских говоров Закарпатья» — 330 печатных листов. Учредитель и редактор научных журналов «Акта гунґаріка» и «Вісник Закарпатського угорськомовного товариства». Автор целого ряда словарей.

Три десятка лет вместе с известными учеными Европы посвятил работе над 7-томным «Общекарпатским диалектологическим атласом».

Создал свою научную школу, в которой воспитал плеяду перспективных ученых.

— Петр Николаевич, знаю, что лишь на протяжении последнего времени вы печатали статьи по этому поводу в местных изданиях, ходили на прием к руководителям области, обращались через родственников к председателю Полянской объединенной территориальной громады Свалявского района, к которой теперь принадлежит ваше село...

— ...И ничего не помогло! Однако не оставляю надежды, что все-таки добьюсь — пока жив! — возвращения древнего названия села! Ведь географические названия — народнопоэтическое «оформление» страны. С ними человек «общается», с ними связана вся его жизнь. В них — характер народа, его история, душевное расположение, особенность быта. Это — сокровище народное, который надо беречь как зеницу ока.

К сожалению, сохранить названия городов и сел не так-то просто. Ведь довольно часто под влиянием определенных политических перемен отдельные руководители субъективно, не спрашивая мнения жителей и не посоветовавшись с учеными, произвольно меняли географические названия. Это особенно заметно на Закарпатье, где за последние 70—80 лет по несколько раз происходили эти изменения. Новые названия насаждались властью, и на протяжении продолжительного времени люди, особенно молодежь, так привыкли к ним, что и не имеют особого желания возвращать исторические наименования сел. Забывают: в тех древних названиях история, культура, характер их предков, рожденный духом народным.

С 1910-го по 1919-й многие населенные пункты Закарпатья с историческими славянскими названиями, которые уже фиксировались в разных документах с XIII—XIV веков, были названы по-венгерски. Не принимались во внимание ни языковые закономерности, ни история. Возьмем только Свалявский район. Село Плоское — Dombostelek («холмистая земля»), Павлово — Kispalos («малый монах»), Нелипино — Harsfalva («липовое село»), Медведевцы — Фадьолуш («бирючина, или волчьи ягоды»), Оленево — Szarvaskut («колодец оленей»), Солочин — Kiralyfiszallas («поселение королевича») и т. д.

К сожалению, такое обращение с названиями населенных пунктов Закарпатья продолжалось и после 1945 года, когда многие украинские и особенно венгерские исторические названия были искусственно и насильно изменены на российский манер, например: «Анталовці — Антоновка, Нягово — Добрянское, Кив’яжд — Камянское, Олмаш — Заболотье, Батьово — Узловое, Яношово — Ивановка, Сюрте — Струмковка, Горонглаб — Звонковое, Беня — Доброселье» и другие.

— А если взять ваше родное село?

— На его примере покажу, как разные политические режимы насильно меняли его историческое название.

Испокон веков это село называлось «Ізвор». Это название впервые зафиксировано в письменных памятниках с 1610 года в варианте Izber. С 1645-го — Izvor, 1693-го — Zwor, 1770/1772-го — Uzwora, 1773-го — Izvor, Izvur, 1808-го — Izvor, 1893-го — Izvor, а уже с 1910-го по 1944 г. по-венгерски — Beregforras, что дословно означает «береговский источник», то есть источник Береговской жупы. Во второй половине 1944 г. венгерская власть снова вернула селу историческое название Izvor. Однако урядники Народного Совета Закарпатской Украины русофильского направления в 1946-м назвали его Родниковкой, от существительного родник образовали новое название — Родниковка, потом в украинском варианте — «Родниківка». А передает ли это название историю села, дух и язык его жителей? Нет, поскольку и сейчас в моем родном селе ни молодежь, ни старшее поколение на минеральный источник или просто источник не говорят родник, а кирниця.

Несколько слов об этимологии названия «Ізвор». Известный российский ученый, академик Олег Трубачев в своей монографии «Названия рек правобережной Украины» (1968, с. 272) отметил, что Карпатский ареал имеет довольно много рек, которые происходят от слова звір, ізвір, звор. Карпатский ареал связан с балканским гидронимным регионом, и, нужно думать, они представляют единую совокупность этих названий, гидрооснова которых — славянское izvor «источник». Сначала звір, ізвор использовались как общие названия для обозначения источника, откуда и пошло историческое название. Однако значение общего ізвор постепенно расширялось, о чем читаем в третьем томе Этимологического словаря украинского языка (1985, т. 2, с. 251): Звір, ізвор — овраг, впадина, лощина; горная река в ущелье; скопление нескольких сильных источников на поверхности земли. Аналогичные названия находим и в других славянских языках: польское zwor «горное ущелье», болгарское извор «источник, исток реки», сербохорватское извор «источник, ручей», словенское іzvir «источник». Этот славянизм позаимствовали и румыны: izvor «источник». Как видим, это — праславянское название, и все его значения полностью соответствуют географическому положению села: «богатая источниками местность», «лощина между обрывистыми горами», «горная река в ущелье между горами» и т. п.

Этимологические словари русского языка отмечают, что слово родник происходит от существительного род «рід» или глагола родить, рожать, «родити» и образованное с помощью суффикса -ник в начале XVIII в. как собственное русское слово для обозначения «источника». Где-то с конца XVIII в. с помощью суффикса -ов было образовано прилагательное родниковый. Получается, село Ізвор датируется началом XVII в. (1610 г.), а родниковый — концом XVIII в., то есть почти на 200 лет позже. Если через несколько веков ученые будут исследовать название с. Родниковка, то будут утверждать, что оно не могло возникнуть ранее конца XVIII в., поскольку до этого времени такого слова в русском языке не существовало! Более того, от родниковый закарпатские урядники в угоду русофильской идеологии в 1948 году создают искусственную форму с помощью суффикса -ка: Родниковка (Родников+ка). Эта форма не зафиксирована не только нигде в русских и украинских толковых словарях, но и в словарях других славянских языков. То есть это выдумка чиновника или, точнее, — суррогат, который мои земляки используют уже более 70 лет. Вот такую путаницу могут внести отдельные урядники-неспециалисты.

Так что пришло время внести соответствующую ясность. Не может быть такого, чтобы на протяжении 400 лет село в разных документах фиксировалось как Ізвор, а со временем образовали название Родниковка, которое осталось поныне, будучи чужим для языковой практики населения, искажая историю моих земляков и их культуру.

— Получается, название села или же города возникает объективно?

— Безусловно! И название не зависит от прихотей отдельного человека: «Как хочу, так и буду называть» или «Родниковка лучше звучит, чем Ізвор».

Глубоко убежден: древнее название села надо как можно скорее вернуть во имя исторической справедливости. Это прежде всего в интересах моих земляков, которые живут в лощине между горами, или, как здесь говорят, в зворі, и готовятся к 410-летнему юбилею села. Бесспорно, надо вернуть и историческое название соседнего села Ізвор-Гута вместо Родникова Гута.

И, в конце концов, хотел бы сказать немного о том, как описывали эти два села закарпатские исследователи почти 150 лет назад. Например, известный венгерский историк Элек Фийнеш в 1851-м писал: «Извор — это русинское село Береговской жупы, недалеко от Плоского. Живут здесь 185 греко-католиков и 4 еврея. Люди живут бедно, родится у них только овес и кукуруза. Есть много леса. Но все это находится в собственности графа Щенборна». А наш историк и этнограф Тиводар Легоцкий в 1881-м писал, что в селе Извор уже насчитывалось 35 домов, в которых живут 226 русинов, и у них есть 269 голдов земли. В том же году построена греко-католическая церковь. Село Извор-Гута тоже входило во владения графа Шенборна, который старался побыстрее его заселить и привез сюда 38 семей. Часть людей занималась лесорубством, другие работали на стеклозаводе.

Надеюсь, что при посредничестве центральной государственной газеты «Голос Украины» мое родное село вскоре получит свое славянское историческое название — Извор, а соседнее с ним будет называться Извор-Гута. Этих исторических названий заслуживают трудолюбивые люди, которые любят и уважают свою культуру, язык, историю.

Ужгород.