Учредитель, главный редактор издательства и журнала, а еще литератор, переводчик и меценат... — Александр Апальков (на снимке).

Сколько?

«В издательстве статистика не велась, — рассказал Александр Владимирович. — Однако если приблизительно, через него прошло более 5000 авторов литературного и свыше трех сотен изобразительного жанра — художников, скульпторов, креативщиков других жанров, скажем — кукольников... Кроме того на страницах литературного альманаха «Скіфія», который издается дополнительно к журналу с 2000 года (ежеквартальник), — еще свыше 2000 авторов и на страницах специзданий наших «Вісників» разных литературных конкурсов около трех тысяч литературных премьерных публикаций авторов наберется... Есть еще книги-дайджесты, это сугубо для информации немецкоязычных издательств об интересных (по моему субъективному мнению) современных авторах Украины...

Как-то посоветовал работникам здешней научной библиотеки составить каталог изданий «Склянки часу...», ведь издательство с действительно международным статусом, базируется в Каневе уже четверть века... Они ответили: «Столько всего, что голова кругом...» Лень и нежелание делать добро даже ради славы своего края — вот тот «двигатель» равнодушия, страшной украинской ноши...

Ныне, к выдающемуся юбилею, журнал должен был бы насчитывать 100 номеров. Однако есть 94. «Это связано с регистрационно-волокитной процедурой. Из-за чего в 1995 году выход первого номера «СЧ» состоялся в сентябре, а не в марте, как планировалось», — объясняет Апальков.

Тираж журнала зависит от результатов подписки и ориентировочной конъюнктуры рынка. Бумажный тираж «СЧ» вариабельный: от 1000 экземпляров до 500. Но нередко тираж допечатывают.

«Все наши издания (и журнал в том числе) распространяются еще и в электронных версиях, — уточняет редактор. — Здесь «тиражи» не меряны. А некоторые номера уже давно висят в интернет-паутине, выложенные туда любителями и поклонниками литературы — просто сосканираванными постранично(!) с бумажных оригиналов. Снимаю шляпу перед такими «хакерами». Ведь они популяризируют чтение и произведения не авторов «лит-пятачка» Киева, а поэтов, прозаиков, критиков из всей нашей страны и зарубежья...»

За 25 лет процветания «Склянки...» публиковались в ней также известные кировоградские и кропивницкие литераторы Николай Караменов, Роман Любарский, Антонина Царук и т. п.

Среди постоянных рубрик журнала — «Проза», «Лирика», «Эссе», «Критика», «Галерея» и других — находят свое место также юмористические и сатирико-разоблачительные литературные произведения разных жанров. Не забыты и художники, карикатуристы, весельчаки...

«Журнал — это своеобразное сито. Через него время просеивает произведения современных литераторов, популяризирует молодых... Редакторы должны(!) лишь добросовестно делать свое дело. Поэтому некоторые «газеты», особенно областных писательских организаций, не могли и не могут соответствовать этому статусу по сути. Ведь в каждом номере рассказ о том, куда председатель поехал, с кем встретился, кому руку пожал, где выступил, что написал... Причем с презентаций собственную фотографию желательно на обложке, в вышиванке и рядом со свечкой и рушником... Вряд ли в такой журнал попадут произведения малоизвестного автора, а совсем неизвестного — и подавно...»

«Работаю своими силами...»

«Помогают друзья, коллеги на благотворительных началах. А работы — поле непаханое. Поэтому — не до статистики... Стараюсь заботиться, чтобы «статисты» от литературы меньше попадали на страницы моих изданий. Меценаты есть. Их немного. Спонсоров не ищу.

Грантодателей, как и грантоедов, презираю. Подчеркиваю: журнал «Склянка часу*ZeitGlas» никогда не издавался за счет государства, проф-, писательских или других союзов, грантов, «добрых дядь». С самого начала 1995 года и поныне он издается на основе самофинансирования. Все средства, поступающие от реализации, направляются на издание очередных номеров. Причем вся редакционная работа выполняется бесплатно».

«Мой девиз: хочешь сделать лучше, сделай сам. Вот и делаю. Тот идет быстрее, кто идет один. Сколько «толстых» и «худых» журналов Украины закрылось... Обанкротилось... Исчезло... Почему? А потому, что в тех «газетах» сидели многочисленные «соединенные» штаты: почетные и не очень редакции, надзорные и безнадзорные советы, спонсоратники и их приспешники под разными регалиями... Дутые тиражи, напыщенные «мероприятия»... А конец — известный. Было, да прошло».

Пишет и переводит на несколько языков...

«Конечно, кроме меня, есть еще переводчики. Мир не без добрых людей, — говорит полиглот. — Назвать всех поименно не могу. Для этого нужно пересмотреть архивы. Ведь не каждый перевод достоин публикации. Переводчик литературных произведений должен быть сам хорошим литератором. А переодевать стихи — еще более сложная судьба. Боюсь, кого-то забуду вспомнить. Впрочем, среди переводчиков на немецкий называю: Хельгу Хомутину, Петра Паливоду, Карла Шелнбергера, Манфреда Вельцеля, Татьяну Скорову, Константина Бакараса...

Какой текст и какого автора переводить и публиковать в журнале, определяю я, единолично, как редактор. Другое дело, когда переводим произведения победителей наших литературных конкурсов. Здесь будут переведены тексты победителей, каким бы ни было мое к ним отношение. Эти переводы также будут опубликованы. И не только на страницах журнала, но и в периодических наших дайджест-изданиях».

Открываются новые имена...

За 25 лет Апальков, его издательство и редакция инициировали и организовали разные литературные конкурсы. В частности, с 2014 года проводится международный поэтический конкурс «Чатує в століттях Чернеча гора».

Каждый год редакция проводит два литературных конкурса. Они позволяют открывать новые имена авторов, которые живут не только в мегаполисах, но и в «медвежьих уголках». Таланты концентрируются не только в столицах...

Литконкурсы «от Апалькова». «Щиро безь обенякивь» (правописание сохранено) (юмор, сатира, пародия, сарказм) по случаю 175-летия «выхода первого полного издания «Энеиды» Ивана Котляревского;

Международный конкурс юмористического произведения «Що робить папірець...» (юмор, сатира, ирония, сарказм, бурлеск, пародия, афоризмы, карикатура), посвященный памяти Петра Ребра;

«Жіночі примхи» по случаю Международного женского дня 8-го марта (проза, поэзия, эссе, критика, графика, живопись, фото);

«Коли наблизитися...» по случаю 110-летия со дня рождения Марка Бараболи, украинского писателя-сатирика (проза, поэзия, эссе, критика);
«Свято Різдва» (проза, поэзия, эссе, критика, графика, живопись, фото);

Международный конкурс ко дню студента (поэзия, короткая проза) и т. п.

Провели 10 международных конкурсов на лучший короткий рассказ «Zeitglas» (проза, написанная в каждом прошлом году). Это, как правило, самые новые издания одной книгой, иногда свыше 700 страниц...

«Ежегодно мы представляем наши издания на известных международных книжных выставках, форумах. Многие книги наших авторов становились «книгой года». Среди таких писателей Станислав Стеценко, Владимир Еременко, Анатолий Крым и ваш покорный слуга...

О Майских шевченковских праздниках в Каневе. «Они становятся все менее людными, к сожалению... Причина — в политиканах разных слоев, отравляющих сам дух Шевченкской музы. Здесь, в Каневе, и «выше»...»

Слова и музыка

«Музыкальный альманах «Октава» инициировала, учредила и издает Ирина Апалькова, моя жена — опытный дирижер, хормейстер, педагог. Этот единственный в Украине музыкально-теоретический альманах выходит с мая 2015 года на украинском и русском языках, с присвоением каждому номеру ІВМ, зарегистрирован в международных каталогах научных изданий и научнометрических базах данных: НБУ им. В. Вернадского и других. Каждого автора публикации обеспечивают авторским экземпляром и сертификатом. Кроме бумажного варианта, альманах выходит в свет и электронной книгой».

Редактор-читатель

«Читал и читаю всегда. Во-первых — имею привычку, привитую воспитанием, во-вторых — я все-таки редактор, должен читать все присланные рукописи и даю ответы... Конечно, кому-то короткие, но в основном — не такие и лаконичные.

Панибратства, этого наследия византийщины, не завожу...

Вечером читаю классиков или тех, кто уже становится такими, — чтобы не потерять литературный вкус. Недавно дочитал Михаила Пришвина «Кащеева цепь». В течение дня читаю вперемешку: утром — на английском, медленно, и немецком, быстрее. Скажем, Генри Филдинга «Тhе Аdventuгеs Jоseph Аndrews» или Рене Фюлоп-Миллера «Der heilige Teufel» (взгляд европейца на Распутина и женщин его окружения)...

Из автобиографии

Родился в с. Староверовка на Харьковщине. Учился, служил в армии, работал, снова учился... Женился один раз. Лишь благодаря жене покинул Харьков и приехал в Канев... Без нее не было бы никаких «Склянки», «Скіфії» и даже побратимства «Канів-Фірзен»... Так и живу.
Сын Клим пишет музыку, а на нее слова, которые поет в составе известных в Украине и за границей рок-групп: «Міdgard», «Аsterion», «Slach Razbоу».

Интересно, Что...

На IX Международный конкурс короткой прозы «Zeitglas-2019» поступили свыше 1100 произведений, из которых на конкурсное рассмотрение приняли 35. Лауреатами признаны: Оксана Медвидь (Киев) за произведение «Немного о смысле бытия»; Ольга Полевина (Кропивницкий), 1959 г. за произведение «Номер 13»; Тоня Твист (Киев), 1962 г. за произведение «Горький кофе».

Из Википедии

Александр Апальков публикуется с 1987 года в периодических изданиях Украины, России, Германии, США. В частности в изданиях «Радуга», «Київська Русь», «Літературний Чернігів», «Свобода», антологиях и альманахах.

Беседу вела Антонина КОРИНЬ, которая тоже любит наполнять «Склянку часу...».

Фото из Википедии и с официального сайта издательства и журнала.