Об истории выхода книги в свет рассказал «Голосу Украины» автор перевода на украинский с иврита бывший виннитчанин Эдвард Докс (на снимке).

Эдвард Докс — журналист-международник, экскурсовод, переводчик, который в совершенстве знает иврит. Вырос и учился в Виннице. Часть жизни провел в Израиле. Там получил высшее образование, служил в войске. Со временем переехал в Киев, где ныне живет и работает. Время от времени наведывается в родной город. Он рассказал, что стало толчком к изданию ста мудрых выражений рабе Нахмана. По его словам, книга уже переведена на ряд языков мира. Он считал своим долгом дать возможность украинскому читателю погрузиться в глубину мудрости еврейского праведника, наследие которого, к сожалению, еще мало известно.

Двуязычная книга (на украинском и иврите) вышла в свет в издательстве «Веселка».

«Когда читаешь выражения Нахмана, понимаешь, что они актуальны и ныне, будто написаны в наше время, — рассказывает Эдвард. — Но не это дало толчок к тому, чтобы взяться за перевод. Давно уже собирался это сделать. Не один год приезжаю в Умань с паломниками-хасидами. Меня очень поразила ситуация в прошлом году. После того я сразу взялся за работу». (В прошлом году паломничество на могилу Нахмана запретили из-за карантинных мероприятий в связи с COVID-19. После того Умань оказалась в центре международных СМИ.)

По словам Эдварда, на израильском телевидении даже разыграли сценку по этому поводу. Ее действующими лицами стали премьер Израиля и глава украинского государства. Речь шла о том, разрешать хасидам-паломникам во время пандемии поездки в Умань или нет. Уважаемым чиновникам так и не удалось прийти к согласию. О паломниках не стоит и говорить. В этом и суть разыгранной сцены.

Эдвард Докс отмечает, что решил напомнить кое-кому из паломников, что их поведение не во всем соответствует заповедям, которые оставил после себя духовный наставник хасидизма.

— Цадик говорил, что на мир надо смотреть добрым сердцем! — рассказывает автор книги. — Как мудро и точно сказано: «Смотреть добрым сердцем!». Это означает делать добро людям.

«Рад, что мне удалось напомнить всем нам о мудрости, оставленной в наследство рабе Нахманом, — говорит Эдвард Докс. — Именно в этом идея — ознакомить как можно более широкий круг людей с мировоззрением, напутствиями, учением рабе, которого воспринимаем еще и как светского философа, не ограниченного рамками ортодоксальных догматов».

Собеседник говорит, что книга стала еще одним духовным мостиком между украинским и израильским народами. Все, что нас обогащает духовно, делает нас мудрее. В конце концов, оставленная в наследство мудрость одного человека принадлежит миру. Это как бездонный колодец, из которого можно черпать целебный напиток золотых россыпей.

Автор издания благодарен прежде всего израильтянам, которые дали разрешение на перевод на украинский выражений цадика. Речь идет об Иерусалимском Институте «Нахлат Цви».

Финансово издание поддержал израильский предприниматель Ари Шварц. Помогал в работе над проектом Альберт-Лейзер Фельдман. Докс называет его человеком широких интересов, он и бизнесмен, и писатель, и журналист, психолог, художник. Репродукции его картин украсили страницы книги.

Рисунки со сценами из жизни евреев усилили текст изображенной символикой.

Подставил плечо также хорошо известный Дмитрий Чекалкин, дипломат, востоковед. Он консультировал автора издания в вопросах языкового соответствия.

Привлечение к работе над книгой специалистов добавило изданию авторитета. Об этом, как никто, хорошо знает директор «Веселки» Алексей Бондаренко.

— Когда я обратился к Алексею Бондаренко с идеей двуязычной книги, он сразу одобрил замысел, — говорит Эдвард Докс. — Получив согласие, в дальнейшем было легко работать с издателем.

Кстати, Алексей сообщил, что наша книга вторая в издательстве, изданная на двух языках.

Автор называет еще двух людей, которые имеют непосредственное отношение к выходу книги. Это — главный редактор Ирина Бойко и книжный дизайнер Оксана Здор. Всем им большая благодарность не только от автора. Слова признательности скажет каждый, кто будет набираться мудрости из колодца Нахмана. И Великому учителю, и тем, кто донес его афоризмы до нас с вами.

Винница.

Фото предоставлено Эдвардом Доксом.

Несколько фраз из книги мудрости Нахмана

Жизненный путь Нахмана был очень коротким. Он родился в 1772 году в Меджибоже, а умер в 1810-м в Умани. Часть своей короткой жизни он провел в нынешнем поселке Брацлав на Виннитчине.

«Ти знаходишся там, де твої думки. Попіклуйся, аби твої думки були там, де ти хочеш бути».

«Весь світ — дуже вузький міст. Все на світі — все, що відбувається й існує, — це випробування, призначення якого — дати тобі свободу вибору. Вибирай з розумом».

«Завжди шукай в інших добре. Зосередься на цьому, доброму, підкреслюй його — так ти зможеш перетворити навіть грішника на досконалого праведника».

«Якщо ти відчуваєш, що переповнений гнівом, — зупинися. Уяви собі, що ти вже вилив гнів... Дотримайся моєї поради, і твій гнів зникне».

«Є щось таке, чого ти дуже хочеш? Зосередься на цьому з усіх сил. Якщо твоє бажання досить сильне, а зосередженість досить повна — ти зможеш досягти, щоб це насправді сталося».

«Не повторюй помилок тих людей, які не вірять, що можуть змінитися, і саме тому продовжують дотримуватися своїх старих звичок. Якщо ти насправді хочеш змінитися... змінюй свої звички».

«Будь-який початок вимагає від тебе відкривати нові двері. Ключем слугуватиме готовність діяти».

«Віддавай гроші на благодійність та роби добро».