Это уже четвертое издание задуманного и воплощенного в жизнь автором литературно-исторического проекта «Заметки о дипломатии и дипломатах», насквозь пронизанного любовью к Украине, в котором автор «закрашивает» многие белые пятна нашей истории, в частности в ее далекие времена.

Благодаря стилю автора рассказ о чрезвычайных пластах истории воспринимается легко. Своих героев Слипченко словно лично сопровождает из века в век, путешествует с ними при исполнении ими особых дипломатических миссий со времен княгини Ольги — через Средневековую Европу и Азию в современные США, Канаду, Францию и, конечно же, Украину нашего времени. Не пожалеет тот, кто возьмет в руки это издание.

Когда в 2009 году вышла первая книга Александра Слипченко «От имени Страны», я написал отзыв и не знал, что буду (будем!) иметь удовольствие наслаждаться продолжением этого литературно-исторического проекта. И вот у меня в руках четвертая книга, состоящая из трех частей: «Дипломаты», «История», «Памятники».

«В школе нас учили истории, словно по хронологической вертикали, вмонтированной на ограниченном географическом пространстве собственной страны. Этот же «вертикальный принцип» применялся и при изучении всемирной истории, которая каждый раз раскладывалась на отдельные империи или зоны влияния. Таким образом мы избегали сравнений, вернее, нам их подавали в готовом идеологически препарированном виде. Концепция «глобального мира» предусматривает решительно иной подход, который охватывает предмет полностью, позволяя давать его мозаичное изображение», — отмечает автор издания.

Александр Слипченко не был бы самим собой, если бы просто повел читателя по прямой тропинке, раскрывая перипетии дипломатической жизни Средневековой Европы через описание соответствующих событий и их героев — блестящих дипломатов того времени в Лондоне, Париже, Варшаве, Мадриде, Москве, Стамбуле и в Украине (Хортица, Черкассы, Бар, Киев, Кременец), что уже само по себе очень интересно.

Книга начинается в высшей дипломатическо-художественное манере описанием знаменитой картины Ганса Гольбейна (Младшего) «Послы», изображение которой разместили на обложке.
Если ее внимательно рассмотреть, то можно увидеть, что между Полонией и Понтом Евксинским (Черным морем) находится «Русия». А далеко на Востоке, за Днепром, степями «Кремании» и Танаисом (Доном), между Ливонией и Булгарией зажата небольшая «Московия». Уже, собственно, за пределами Европы…

Особого внимания заслуживает сделанный автором детальный анализ такого уникального источника информации, как «Записи о Московских делах».

«Сложно понять, то ли народ в силу своей грубости нуждается в правителе-тиране, то ли от тирании этого же правителя народ сам становится таким грубым, нечутким и жестоким… Этот народ находит большее удовольствие в рабстве, чем в свободе».

Не менее интересна информация об исследовании еще одного документального источника — «Трактата о двух Сарматиях, Азиатской и Европейской, и о том, что находится в них». Его автор — известный польский историк и географ, неизменный ректор Краковского университета Матей Миховский. «Трактат» для Слипченко — лишь стартовая площадка, начиная с нее, он ведет читателя по тропинкам расследования, территории Дикого поля, украинским землями от Буга до Днестра, от Днестра до устья Дуная, территории Среднего Поднепровья. Удачно знакомит его с основными узловыми событиями тех времен и их героями, деяния которых мы должны понять, осмыслить и запомнить, чтобы достоверно знать, кто мы и откуда…

Бесспорным украшением издания являются оригинальные переводы с польского языка произведений двух известных польских дипломатов. Первый — Ян Дантышек, он считается «отцом польской дипломатии», а также первым ввел шифры дипломатической переписки. Второй — Анджей Кшицкий, который вошел в историю европейской дипломатии благодаря своим умелым действиям по преобразованию Тевтонского ордена в вассала Польши. К тому же он отстаивал позицию о признании Турции равноправным партнером в сложных и хитросплетенных отношениях с Габсбургами и Москвой. Александр Слипченко перевел эти историко-документальные труды.

Всех своих героев автор книги описывает в скрупулезной и объемной манере. Это касается и королевы Боны Сфорцы. Она родилась в небольшом городе Виджевано в Италии. В 1533 году королева прибыла из Кракова на Подолье. В ее честь назвали город Бар, который до того имел другое название — Рив, от одноименной речушки. Сколько же нужно было проработать документальных источников и хроник, чтобы мы узнали не только об этом, но и о личной жизни правительницы.

Королева оказалась, как теперь говорят, энергичной, вдохнула «новую жизнь» в быт и обычаи заскорузлого польского королевского двора. Она, например, начала и распространила «моду» на разведение неизвестных  на то время овощей. На столы знати впервые стали подавать помидоры, оливки, лимоны, миндаль, инжир. В гастрономическом употреблении появились макароны и пользование вилками. Современники отмечали также способность молодой королевы окружать себя талантливыми людьми. Один из них писал: «Она перенесла нас от времен неукротимой старой шляхты к современному образу жизни, таким способом уравновесив нас с итальянцами по утонченности и греками в области наук». Разве не интересно, как королева Польши, итальянка по происхождению, правила Подольем? Чем не проявление первых признаков будущего глобализованного мира?

В книге читатель может найти и много другого интересного материала из истории дипломатии, дипломатических служб, их создателей и исполнителей. Собран действительно уникальный, местами раритетный для читателя материал. Из издания можно узнать о таких специфических областях дипломатии, как «будуарная дипломатия», «мороженого», «кулинарная дипломатия». В этой ситуации вспоминается известное выражение классика европейской дипломатии Талейрана: «Лучший помощник дипломата — это его повар». Кстати, Александр Слипченко является автором отдельной монографии на тему дипломатической кухни, которая вышла уже во втором издании.

К тому же весьма интересны очерки о дипломатах, погибших на своем посту в результате разных причин и при разных обстоятельствах. Или же тех, кто не вернулся на родину, потому что их там ожидала неминуемая смертная казнь как дипломатов-предателей или же дипломатов-террористов. Дипломатов, которых умело завербовали представители спецслужб принимающей страны. Дипломатов-разведчиков, резидентов своих спецслужб, активно вмешивавшихся во внутренние дела страны аккредитации с целью свержения существующего там конституционного строя.

Словом, обо всех типажах представителей этой увлекательной профессии разных времен и народов — от Средневековой Европы, США, бывшей Советской империи и буквально до наших дней.

Книга «Умение помнить», несомненно, является одной из лучших в современной украинской историографии о сути и содержании профессии дипломата. При концептуальном переформатировании она может претендовать на роль учебного пособия. В очередной раз подчеркиваю: она содержит невероятно богатый исторический материал, насыщена глубокой аналитикой и при этом легко читается. Вместе с тем наполнена глубокой любовью к Украине, стремлением к обретению нами достойного, заслуженного места в Европе и мире.

ИЗ ДОСЬЕ «ГОЛОСА УКРАИНЫ»

Александр Слипченко прошел по всем ступеням дипломатической карьерной лестницы, работал Чрезвычайным и Полномочным Послом Украины в Швеции (по совместительству в Дании и Норвегии), Швейцарии, Израиле, был постоянным представителем Украины при ЮНЕСКО, первым Поверенным в делах независимой Украины во Франции. Награжден орденом «За заслуги» III степени, имеет государственные награды Франции, Швеции, Литвы, Португалии. Свободно владеет английским, французским, польским языками.

Борис ГУМЕНЮК, доктор исторических наук, профессор, Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины.