Здесь он родился 260 лет назад, здесь его похоронили, на территории нынешней Ивановской громады, недалеко от города Калиновка.

Почтить известную в свое время личность приехали генеральный консул Польши в Виннице Дамьян Цярцински и руководитель ОО «Союз поляков Виннитчины» Алла Ратинская. К участию в церемонии присоединились заместитель председателя Ивановской территориальной громады Игорь Лановой, историк по специальности, староста Пиковского старостинского округа Василий Скичко. Также пришли учителя и ученики местных школ.

Мероприятия проходили в селах Пиков и Уладовка. В Пикове было родовое поместье Потоцких. Сейчас на его месте админздание местного рыбного цеха. На его фасаде установлена мемориальная доска. Надпись на ней на двух языках — украинском и польском. Дамьян Цярцински (на снимке) зажег лампадки возле мемориальной доски и возложил корзину цветов к памятному знаку в честь Яна Потоцкого, установленному на местном католическом кладбище.

В селе Уладовка тоже есть мемориальный знак, посвященный выдающемуся поляку. Находится он на территории местной школы. Там собрались местные жители. Они слушали польского дипломата, который говорил о том, почему помнят Яна Потоцкого. Прежде всего за роман «Рукопись, найденная в Сарагосе». Писался он, в частности, и в упомянутых селах Пикове и Уладовке, где проживал Потоцкий.

Жанр произведения — приключенческо-мистический роман. Написан на французском языке. Первые разделы опубликованы в 1797 году. Одновременно автор продолжал писать и печатал новые фрагменты. Так продолжалось вплоть до 1815 года, когда его сердце остановилось. Наверное, из-за так называемого «плутовского» сюжета книгу печатали анонимно. Имя автора назвали уже после смерти. Приключения разворачивались не только на страницах романа, где речь идет о том, как испанский офицер 66 дней добирался через горы в Мадрид, как встретил двух иностранок и после того начались его необычные приключения. Происходили они и с самим текстом: часть рукописи была потеряна в 1804 году. Есть упоминания о том, что ее отыскали, в другом варианте воспоминаний сказано, что не удалось это сделать. С французского роман перевели на польский, а в 2015-м и на украинский. В середине 1960-х его экранизировали.

Фото со страницы в Фейсбуке Генерального консульства Республики Польша в Виннице.