Презентація неординарної книги «Мандрівка поета» (видавництво «Простір-М», Львів, 2018) закарпатського письменника Василя Кухти відбулася в Ужгородському прес-клубі. У збірці вміщено два вірші двадцятьма п’ятьма мовами. Як пише в передмові мовознавець Йосиф Сірка (Торонто, Канада), «сучасна українська поезія надто рідко приходить до іншомовного читача». Отож «Мандрівка поета» є своєрідним проривом до понад п’ятимільярдного, за підрахунками того ж Йосифа Сірки, загалу читачів двох континентів. Вірші Василя Кухти перекладали для книги переважно викладачі та студенти Київського університету імені Тараса Шевченка, Київського лінгвістичного університету, Львівського університету імені Івана Франка, Ужгородського університету. Серед них — Ірина Мартиняк (арабська), Юрій Ботвінкін (гінді), Мар’яна Мокрівська (грецька), Юлія Чернишова (італійська), Христина Захаренко, Алла Таценко (іспанська), Ярослава Шекера (китайська), Анастасія Ротань (корейська), Іван Зимомря (німецька), Надія Вишневська (перська), Віктор Мотрук (французька), Ґоран Мар’янович, Катерина Буцька (хорватська), Тарас Дацьо (румунська) тощо. З-поміж зарубіжних перекладачів — Людмила Павлікова-Хейдарова (білоруська), Ваня Ангелова (болгарська), Ярослав Джоґаник (словацька), Віктор Федурця (чеська), Ігор Зорій (японська). Про кожного з них є детальні відомості в рубриці «Про перекладачів» українською та англійською мовами. Замість післямови подано розлоге інтерв’ю з автором (інтерв’юєр — ужгородська письменниця Мар’яна Шутко).

Ужгород.

Василь Кухта на презентації «Мандрівки поета».

Фото автора.