Перший Всеукраїнський «круглий стіл» «Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації» відбувся в Національному університеті «Острозька академія». Захід організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Древній Острог для «круглого столу» обрано не випадково — тут збереглася давня традиція перекладацтва, значима не лише для української, а й для європейської культури загалом. Учасниками заходу (серед них були науковці та студенти з вишів Києва, Донецька та інших міст України) виголошено цікаві доповіді про особливості перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичні особливості перекладеної літератури. Усі вони вміщені у збірнику тез, виданому за підсумками «круглого столу».
Вибір редактора
Популярне за тиждень
-
1На Кіровоградщині до кінця року планують створити чотири нові території природно-заповідного фонду 1621
-
2Опубліковано Закон України № 4560-IX «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо посилення повноважень Національного антикорупційного бюро України та Спеціалізованої антикорупційної прокуратури» 198
-
3У Чернівцях слідкують за розміщенням реклами аби не порушити архітектурні ансамблі 140
-
4У Дніпропетровській області діє Центр підготовки населення до національного спротиву 89
-
5V Всеукраїнський творчий конкурс «Що для мене Україна?» 88

