Рідну мову треба пізнавати з молоком матері. Цю красиву істину вирішив втілити в життя херсонець Валерій Харченко. Священик храму святителя Петра Могили отець Валерій спільно ще з одним отцем Павлом Москаленком розробив програму для планшетів та смартфонів (з системою андроїд), яка дає змогу транслювати українські колискові маляті, коли його матуся зайнята хатніми справами, чи просто для міцного сну. Для безплатного скачування цих колискових достатньо зайти на сайт kolіska.net.ua, створений отцем Валерієм.
— Років зо два тому натрапив у Інтернеті на спеціалізований сайт з колисковими, але всі вони були російською. Тоді ж подумав, а чому б не популяризувати наші чудові й мелодійні українські колискові? Адже саме вони зміцнюють зв’язок дитини з матір’ю та родом, започатковують пізнання й любов до рідної мови на підсвідомому рівні. Тож почав створювати власну колекцію колискових — з родинної фонотеки, з того ж Інтернету. Тепер програма дає змогу транслювати шість годин безперервного запису. Вона вміщує понад двісті колискових, але з них лише три чверті українською. Інші — французькою, шотландською, є кілька російською. А в інтервалах між ними лунає дивовижно мелодійна музика Моцарта, також адаптована для малят — із дзвониками, — розповідає отець Валерій Харченко. — У нашій родині підростають дві донечки: Софійці — 9 років, Олесі — 4. Найменшенька вже далеко не немовля, але часом просить увімкнути «радіоколискову». Мабуть, вона залишилася у її пам’яті і породжує такі добрі почуття, котрі не гріх і освіжити. Колекцію записів планую розширяти й надалі.
Сайт Валерія Харченка та Павла Москаленка з українськими колисковими працює тільки місяць, але щодня його вже відвідують до 30 користувачів.  Засновники проекту вважають, що користь від нього подвійна: окрім втіхи, разом з дітлахами і дорослі можуть вивчити слова колискової та краще зрозуміти глибинну суть народного пісенного мистецтва. 

Херсон.

Фото з архіву отця Валерія.