Кампанія розпочалася 18 грудня великим концертом у серці столиці й триватиме до 16 січня 2022 року. Для киян та гостей міста підготували низку святкових подій про шлях народної мелодії в обробці Миколи Леонтовича до відомого на весь світ хіта — «Carol of the Bells». Подія проводиться з нагоди 105-річчя від першого хорового виконання щедрівки в обробці композитора.

«Англомовний варіант нашого «Щедрика» цими днями лунає в усьому світі. МЗС ініціювало масштабну інформаційну кампанію, аби розказати іноземцям про цей різдвяний шедевр, який Україна подарувала світові. Як і сто років тому, «Щедрик» виконує дипломатичну місію: показує творчу, креативну та проактивну Україну, яка створює додану вартість для себе та інших. Така мета цілком відповідає і нашій Стратегії зовнішньополітичної діяльності. Починаємо кампанію тут, у Києві, а вже наступного року вона помандрує до США», — наголосив міністр закордонних справ України Дмитро Кулеба.

Микола Леонтович майже 20 років редагував цю пісню. Перша редакція датується 1901 роком, а остання, п’ята — 1919-м. Уперше щедрівку виконав хор Київського університету під керівництвом Миколи Лисенка. А вже потім Республіканська капела на чолі з відомим диригентом Олександром Кошицем показала шедевр цілому світу. Це сталося за рік до останньої редактури композитором, «Щедрик» включили в репертуар фактично без дозволу.

У 1917 році голова Директорії Симон Петлюра відправив хор популяризувати українську культуру в світі. Це стало першим державним проектом культурної дипломатії України. Від музичного перформансу Капели були в захваті 45 міст Західної Європи і ще 150, які відвідав хор в американському турне.

«Щедрик» — набагато більше, ніж просто мелодія. Це живий приклад того, як культура може об’єднувати людей з усього світу і стати поштовхом для створення нових культурних продуктів», — зазначає міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко.

На жаль, під час визвольних змагань Україні не вдалося вибороти незалежність, і в 1921 році більшовицька влада остаточно окупувала її територію. Однак Капелла продовжувала турне до 1924 року. 

Самих творців, які відкрили світові «Щедрик», Миколу Леонтовича та Олександра Кошиця, спіткала гірка доля. Обидва загинули від рук енкаведистів.

«Через твори мистецтва ми визначаємо себе та свою ідентичність. Тому вкрай важливо нам, українцям, зберігати традицію живого виконання «Щедрика» і єднати навколо неї інших. Адже музична емоція та святковий настрій — це нативні речі для кожного з нас, які не потребують перекладу», — коментує голова Державного агентства України з питань мистецтв та мистецької освіти Галина Григоренко.

Особливо популярною мелодія «Щедрика» стала тоді, коли з’явилася її остаточна версія. Створив її 1936 року американець українського походження Петро Вільховський. Переклад щедрівки «Carol of the Bells» відтоді став найбільш впізнаваною мелодією різдвяних свят. Текст адаптували під міжнародні стандарти, через це його зміст англійською зовсім не той, що в оригіналі.

«Щедрик» є одним із унікальних українських творів, який отримав всесвітнє визнання — українська мелодія, що стала символом різдвяних свят у всьому світі. WNISEF підтримує міжнародну культурно-мистецьку кампанію «Щедрик: магія Різдва» для того, щоб підвищити глобальну обізнаність про Україну, і таким чином сприяти створенню нових економічних можливостей для українців», — підсумувала президентка та головна виконавча директорка регіонального фонду прямих інвестицій США WNISEF Ярослава Джонсон.