«Щедрик, щедрик, 

щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
Стала собі щебетати,
Господаря викликати».
Відома українська щедрівка «Щедрик» одразу асоціюється у нас з Новорічними та Різдвяними святами. Хоча у ній жодного слова нема ні про Новий рік, ні про Різдво, і взагалі, коли це ластівки прилітали взимку? Це говорить про ще дохристиянське походження цієї пісні, коли прихід нового року святкували на початку весни. Та нині вже ніхто не назве «Щедрик» давньою народною піснею. Адже у 1901 році у неї з’явився автор — Микола Леонтович, український композитор і диригент. Саме він обробив, тобто згармонізував цю мелодію для академічного хорового виконання.
На цьому історія української пісні не закінчується. У 1936-му американець українського походження Пітер Вільговський, який працював для радіо NBC, створює англійську версію слів до «Щедрика». Так з’явилася всесвітньовідома різдвяна пісня «Carol of the bells». Тільки слова там зовсім інші: «Послухайте, як дзвоники, мелодійні срібні дзвоники, співають хором». Український виконавець Олег Скрипка коментує: «В українському «Щедрику» дуже архаїчний текст, який мало кому зрозумілий і не відповідає сьогоденню. А в англійській версії текст простий і влучний, тому вона така популярна у світі. На Заході в передноворічний та передріздвяний час по радіо постійно крутять святкові тематичні пісні. Це потрібно для ротації. Тому, коли ця пісня з’явилася, вона почала дуже потужно популяризуватися».
Тепер щедрівку українського походження співають в усьому світі. Вона полюбилася навіть у Голлівуді, адже неодноразово використовувалась у популярних фільмах. Таких як «Гаррі Поттер», «Сам удома» та «Міцний горішок-2». Більшість людей і не здогадується, що це українська мелодія. Звісно, можна дорікнути американцям за цю крадіжку, а можна просто пишатися тим, що українська щедрівка стала народною піснею всього світу.
Тим паче оригінальна українська версія не залишилася забутою. Нещодавно вільнюський хор «Бель Канто» заспівав «Щедрик» на підтримку нашого Євромайдану. Загалом і українську, і англійську версію виконують професійні та непрофесійні хори по всьому світу. Павло Васильович Мережин, художній керівник київського хору «Зірниця», каже: «Ми співаємо «Щедрик», бо це вже не просто пісня, це музична емблема України. В якій би країні не виступали, після концерту підходять і просять ноти, також хочуть виконувати «Щедрик».
Анна КУДІНА, студентка Інституту екранних мистецтв.
Київ.