Такі громадяни, відповідно до наданого тимчасового захисту, мають право працевлаштування в країнах перебування.

«Європейська комісія оприлюднила рекомендації із визнання академічної та професійної кваліфікації людей, що рятуються від російського вторгнення в Україну. Це надасть країнам-членам керівництво та практичні поради для забезпечення швидкого, справедливого та гнучкого процесу такого визнання», – йдеться у повідомленні, розміщеному на сайті Європейської комісії.

У результаті неспровокованої війни росії проти України вже більш як 4 мільйони людей прибули в пошуках захисту на територію ЄС. Після того, як вдалося вирішити їхні першочергові потреби, включаючи надання даху над головою та забезпечення медичним обслуговуванням, виникла необхідність їх інтеграції та працевлаштування у країнах перебування, що є необхідним для підтримання їхнього добробуту. Таке працевлаштування буде здійснюватися з урахуванням професійної кваліфікації та освітнього рівня, якими володіє кожен із українських біженців.

Для прискорення процесів визнання професійної та освітньої кваліфікації цих людей Єврокомісія запропонувала кілька інструментів та дій, серед яких, зокрема, створення спеціального комунікаційного центру, де українці можуть розміщувати відповідну особисту інформацію. Ця інформація буде доступною для відповідних структур у всіх країнах-членах ЄС для прискорення процесів визнання такої професійної та освітньої кваліфікації та подальшого працевлаштування українських громадян.

«Право на доступ до ринку праці є ключовим аспектом тимчасового захисту. Завдяки цій рекомендації ми робимо важливий крок до підвищення ефективності. Це допоможе тим, хто тікає від війни, знайти шлях до значущої роботи, водночас сприяти їх інтеграції. Простий і більш гармонізований підхід до визнання кваліфікацій дозволяє використовувати силу солідарності Єдиного ринку та відкривати можливості в усьому ЄС для тих, хто цього потребує», зазначив комісар Тьєррі Бретон.

Щоб підтримати держави-члени у швидкому, справедливому та гнучкому визнанні кваліфікацій, Комісія вжила ряд заходів, зокрема:

На прохання Комісії Європейський навчальний фонд створив ресурсний центр про українські кваліфікації, де можна поділитися інформацією. Вичерпний обмін інформацією та прозорість між державами-членами будуть ключовими для забезпечення швидких процедур.

Щоб полегшити подолання мовного бар’єру, розроблений Комісією інструмент eTranslation був адаптований, щоб задовольнити попит на швидкий та надійний переклад з української мови. Переклад з російської також можливий і може бути корисним, враховуючи, що багато професіоналів в Україні отримали свої дипломи російською мовою.

Люди, які тікають від російського вторгнення в Україну, можливо, були змушені виїхати без оригінальних документів про кваліфікацію. Це вимагає гнучкого підходу до того, як оцінювати заяви про визнання в такому випадку, включаючи можливість переоформлення дипломів у цифровому форматі.

Досвід показує, що біженці часто працюють нижче свого кваліфікаційного рівня і ризикують отримати погані умови праці. Особливо це стосується жінок, які становлять високу частку біженців. Забезпечення простого та швидкого механізму визнання кваліфікацій значною мірою сприяє уникненню цього. Це гарантує, що люди, яким надано тимчасовий захист, можуть працювати на роботах, для яких вони мають кваліфікацію. Рекомендація стосується доступу тих, хто тікає від війни, до регульованих професій, до яких належать медсестри, лікарі загальної практики та – залежно від держави-члена – вчителі та освітній персонал. З припливом людей, які тікають від війни, зростає потреба в цих професіях, оскільки біженці потребують доступу до охорони здоров’я, догляду за дітьми та освіти – часто рідною мовою. Таким чином, сприяння визнанню академічної та професійної кваліфікації може сприяти тому, що майбутні професіонали зможуть швидко працювати та підтримувати своїх співвітчизників. Це також гарантує, що люди набувають відповідного досвіду та навичок під час їхнього періоду тимчасового захисту, що підвищує цінність їхньої кваліфікації під час повернення на батьківщину.

Для допомоги українським біженцям Єврокомісія започаткувала спеціалізований портал, де викладені їхні права та практичні поради з адаптації в країнах перебування. Сторінки цього порталу викладені мовами країн ЄС, а також українською та російською мовами.