Español / En Kreminna los rusos dispararon de un tanque contra la casa para ancianos: 56 personas murieron
En Kreminna los rusos dispararon de un tanque contra la casa para ancianos: 56 personas murieron.
En Kreminna los rusos dispararon de un tanque contra la casa para ancianos: 56 personas murieron.
Street fights are taking place in Mariupol, in the downtown and of the city’s left bank.
In Mariupol dauern die Straßenkämpfe im Stadtzentrum und am linken Ufer an.
En Maryupil continúan los enfrentamientos callejeros en el centro de la ciudad y en la ribera izquierda.
W Mariupolu w centrum miasta i na Lewym Brzegu trwają walki uliczne.
“A mysterious Russian soul” and “great Russian culture” – these two clichés have always been something that the Western world believed to be special and extraordinary.
„Mysteriöse russische Seele“ und „Große russische Kultur“ – diese beiden Stereotypen wurden immer von der westlichen Welt als etwas Besonderes und Außerordentliches auf Treue und Glauben wahrgenommen.
«Alma rusa misteriosa» y «gran cultura rusa»: estos dos estereotipos siempre han sido percibidos por el mundo occidental como algo especial y extraordinario.
„Tajemnicza dusza rosyjska” i „wielka kultura rosyjska” – to są dwa stereotypy, jakie zawsze były postrzegane na wiarę przez świat zachodni jako coś wyjątkowe i niezwykłe.
Lyudmyla Denisova urges the NATO to impose a no-fly zone over Ukraine, which would let Ukraine to avoid air strikes on civilian objects and murders of peaceful Ukrainians.
Ljudmila Denissowa fordert die NATO auf, eine Flugverbotszone über der Ukraine einzuführen, was Luftbombardierungen ziviler Objekte und den Mord an friedlichen Ukrainern vermeiden wird.
Lyudmila Denisova pide a la OTAN que establezca una zona de exclusión aérea sobre Ucrania, lo que permitirá evitar ataques aéreos contra objetivos civiles y la matanza de los civiles.
La Commissaire aux droits de l’Homme du parlement ukrainien Lyudmila Denisova demande à l’OTAN d’introduire une zone d’exclusion aérienne au-dessus de l’Ukraine, ce que permettra éviter les bombardements aériens des infrastructures civiles et les meurtres
Komisarz Rady Najwyższej ds. Praw Człowieka Ludmyla Denisowa wzywa NATO do ustanowienia strefy zakazu lotów nad Ukrainą, co pozwoli uniknąć nalotów na cele cywilne i zabijania ludności cywilnej.
'The world's second army' collects 'the spoils of war' from the homes of Ukrainians forced to flee their cities under artillery shellings and bombs.
Die „Beute“ der „zweiten Armee der Welt“, die sie aus den Häusern der Ukrainer wegnehmen, die unter den russischen Artilleriebeschüssen und Bombardierungen ihre Städte verlassen mussten, überrascht mit der Niedrigkeit und Engherzigkeit der Besetzer.
„Trofea” zdobyte przez „drugą armię świata” w domach Ukraińców, którzy zostali zmuszeni do opuszczenia swoich miast pod ostrzałem i bombardowaniem przez Rosjan, pokazują jak bezwartościowe i małostkowe są okupanci.
Every day of the Russian aggression brings new attacks on Ukrainian cities and villages; more and more civilian citizens get killed with enemy’s missiles and bombs, and their homes are being ruined.
The Kremlin has already been lacking arguments to justify its attack on Ukraine, which is called an “operation on demilitarization and denazification.
Kherson is not Donetsk in 2014 - it’s a Cossack land of people who love freedom!